а будет ли возможным сунуть фиме оружие в каждую руку???
в эльфийке разочарован, типичный и ограниченный Боевой маг первого Sacred'a. для меня будет аутсайдером
2Sigmur:
Насколько я понял, это и предполагается... Все эти ветки, по сути, просто название конкретных сторон или особенностей каждого персонажа, не более. К примеру точно также можно сказать про первую сакру, что БИ делятся на пять классов - по типу магии.
Вот цитата из описания ТВ, которой здесь нет (из моего, более дословного, но менее художественного варианта перевода):
"Воин, становящийся Астральным Лордом, командует проклятыми духами, призывая их и издалека наблюдая за сражением. Чтобы иметь возможность участвовать в ближнем бою, Теневому Воину должен также следовать путем Воина Смерти или Злобного Чемпиона."
Т.е. кроме Астрального лорда еще придется овладеть и чем-то из вышеперечисленного...
Оххх...Мутят-мутят...Хорошо! =) Надеюсь система скиллов и чаров будет действительно уникальна.Хочется как в первом сакреде- слепить себе уникального чара, какого нет и не будет ни у кого кроме тебя, и хвастать им
Сакред первый успел поднадоесть,играл долго в ла2\вов... Надоело дикое однообразие ВСЕГО.
Перевод редактировался мной, просто некоторые вещи звучали в нём, прямо скажем, криво, но, может где-то действительно увлёкся, но по-моему в целом всё понятно, будет ещё инфа - там уже подправим, а в данный момент ничего нового дословный перевод не даст.
"Перевод хороший, но не дословный, многие слова приобретают совершенно другое значение в русской версии"
Приведи, пожалуйста, пример такой двойственности из текста?
в эльфийке разочарован, типичный и ограниченный Боевой маг первого Sacred'a. для меня будет аутсайдером
Чтож, буду ждать...
Насколько я понял, это и предполагается... Все эти ветки, по сути, просто название конкретных сторон или особенностей каждого персонажа, не более. К примеру точно также можно сказать про первую сакру, что БИ делятся на пять классов - по типу магии.
Вот цитата из описания ТВ, которой здесь нет (из моего, более дословного, но менее художественного варианта перевода):
"Воин, становящийся Астральным Лордом, командует проклятыми духами, призывая их и издалека наблюдая за сражением. Чтобы иметь возможность участвовать в ближнем бою, Теневому Воину должен также следовать путем Воина Смерти или Злобного Чемпиона."
Т.е. кроме Астрального лорда еще придется овладеть и чем-то из вышеперечисленного...
ИМХО, конечно все, но в каждой имхе... )
Сакред первый успел поднадоесть,играл долго в ла2\вов... Надоело дикое однообразие ВСЕГО.
Пример ошибки в переводе:
Стремительный Удар (Pelting Strikes)
Наверное должно быть: Стремительные Удары
Если покапаться, то монжо найти больше.
Ну а пока все хороши, наугад буду выбирать того кто покрасивее